Всем привет! Иностранцы, с которыми я учился в универе, всегда смеялись, когда слышали имя Никита. Зато имя Вася им казалось очень крутым. Я решил вспомнить, какие еще русские имена вызывали смех у иностранных студентов. Помню, мои одногруппники тогда обижались, когда иностранцы не могли без улыбки произнести их имена, но сейчас это просто кажется забавным. Но обо всем по порядку.
С нами на потоке учились студенты из разных стран - из Японии, Китая, Вьетнами, Бангладеша, Индии, Кении, ЮАР, Польши, Сербии, Франции, Англии и даже США. Конечно, веселей всего было с азиатами и африканцами, потому что их непосредственность иной раз граничила с абсурдом. Причем, пожив с ними какое-то время, постепенно пришло понимание, что все что они делали или говорили, было искренним. Они просто так смотрели на жизнь.
Помню, когда впервые знакомился с индусами, который жили в общаге через две комнаты от меня, то они долго не могли выговорить мое имя. Причем их имена я помню до сих пор - Раджа и Джумал. А вот имя Федор для них оказалось слишком сложным. Они все пытались его выговорить:
"Фьйодыр... Фиотр... Фдар."
Решил сократить до "Федя", но и такая версия оказалась для них слишком сложной. Все время получалось, то "Фетя", то "Ведя". Так что, в какой-то момент я сказал им, что они могут называть меня Фродо - в то время "Властелин кольца" был очень популярен. Это имя они выговорили сразу же. С тех пор, половина иностранцев в нашей общаге звала меня именно Фродо.
С вьетнамцами было еще веселей. Мой одногруппник Никита все время страдал от их насмешек, потому что они всегда очень оживленно реагировали на его имя. Может это и не были "насмешки", но каждый раз, когда иностранцы слышали имя "Никита", они начинали шушукаться и улыбаться. Что-то их в обычном русском имени явно забавляло.
Причем, имена самих вьетнамцев были, на мой взгляд, гораздо смешнее "Никтиты". Но главное, их было действительно трудно запоминать и произносить. Сами иностранцы это понимали, и для всех друзей из России представлялись русскими псевдонимами. Самыми распространенными из них, были "Вася" и "Паша". Один вьетнамец как-то раз мне сказал:
"Фуйдор, ты только не обижайся, но самое хорошее русское имя - это Вася. Звучит по мужски!"
А я и не обижался. Вот только удивлялся, насколько по разному воспринимались наши имена в разных языках мира. Для кого-то "Вася" - это эталон мужественности, а для кого-то - "деревенский парень".
Еще со мной в общаге жил китаец, который любил "тусоваться" с нашей русской компанией. Так этот "жук" все время хихикал над именами Антон и Саша, потому что в их языке были какие-то созвучные слова-ругательства. И это при том, что его самого звали Хунь Суй. Помню, Санек тогда больше всех обижался, что какой-то "китайский Хунь" смеялся на его именем.
Комментарии (3)