Мы призываем людей замечать не только плохое, а почаще открывать своё сердце для добра.

13 привычных слов, которые пришли из тюремного жаргона

Беспредел, косяк, облажаться — многие из слов, которые мы употребляем каждый день, имеют «уголовное» происхождение.

Уголовный (тюремный) жаргон, который часто называют феней, является особым диалектом людей, отбывающих наказание в исправительных учреждениях.

Криминальная среда ещё в XIX веке (а возможно, и ранее) переняла арго, первоначально использовавшееся бродячими торговцами — офенями (отсюда и происходит слово «феня»). Российский воровской жаргон включает также элементы из идиша, украинского и других языков.

Рассмотрим, какие слова из нашей повседневной речи пришли к нам из тюремного лексикона.

1. Понт

На языке арго этот термин имел несколько значений: отвлечение внимания, польза, действие, совершаемое напоказ, демонстративная роскошь. Употреблять слово стали ещё в дореволюционное время: «Этот понт будешь не перед братвой выкидывать». В нулевые часто использовалось в основном молодёжью для описания вычурности или напускной важности («парень на понтах», «дешёвые понты»).

2. Тусовка

Изначально тусовкой называли сообщество преступников. Впоследствии слово приобрело более нейтральное значение — группа людей, объединённых общими интересами, или вечеринка.

3. Кент

Если сейчас мы шутливо называем кентом своего друга или товарища, то в криминальном мире кентом является соучастник преступления или человек, придерживающийся криминальных понятий: «Таких кентов ещё поискать нужно».

4. Беспредел

Беспределом раньше называли любой отход от воровских законов («Он не хотел терпеть такой беспредел на зоне»), а сейчас слово повсеместно употребляется в значении «произвол, отсутствие правил».

5. Косяк

Мы называем косяком какую‑то ошибку — значительную или не очень. А в уголовном мире косяк — это один заключённый или группа заключённых, а также косой взгляд или оплошность: «За этот косяк ему придётся держать ответ перед братвой».

6. Облажаться

Это уже посерьёзнее косяка. Облажаться — значит полностью провалить дело и не справиться с задачей: «Я представить себе не мог, что мы так облажаемся». А на фене лажей называют позор: «Лично для меня это — лажа».

7. Повестись

Дать себя обмануть, поверить лживым обещаниям. Для новичков на зонах часто устраивают проверки, и в них главное — не повестись.

8. Братва

В криминальной сфере братва — это совокупность членов определённой преступной группировки, банда. В обычной жизни мы называем братвой своих приятелей, друзей.

9. Косарь

1 000 рублей косарём начали называть в арго, а после этот термин проник в мирную жизнь и успешно закрепился в ней — особенно в сленге молодёжи. Хотя, согласно «Историко‑этимологическому толковому словарю преступного мира» Заура Зугумова, в сталинское время у слова существовало другое значение: косарь — заключённый, который пытался избежать наказания путём причинения вреда своему здоровью.

10. Кипеж

Несмотря на то что более распространён вариант «кипиш», «Словарь русского арго» под редакцией Владимира Елистратова отмечает только форму «кипеж» и в этом же виде слово указано на орфографическом академическом ресурсе «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова. На зоне кипеж обозначает драку, а за пределами тюрьмы — любой шум, неразбериху или переполох.

11. Стукач

Стукачами в местах лишения свободы являются любые доносчики, которые сотрудничают с администрацией. В обычной жизни мы можем назвать стукачом ябеду или человека, который пожаловался — например, в органы.

12. Шестёрка

На зоне шестёрка — это человек, который прислуживает ворам: «У него была личная шестёрка». Слово получило намного более широкое применение, и шестёркой называют человека низкого чина или чьего‑то приспешника.

13. Наезжать

Согласно «Словарю русского арго» Владимира Елистратова, наезжать на кого‑то — значит идти на конфликт, искать ссоры. Лексема успешно вышла за пределы криминального мира и стала употребляться повсеместно.

 

 


Источник: 13 привычных слов, которые пришли из тюремного жаргона
Автор:
Теги: интересное тюремный жаргон язык Слово банда беспредел вечеринка взгляд

Комментарии (1)

Сортировка: Рейтинг | Дата
Борис Сивер
"Феня" -- от "офени". А само слово "офеня" -- от слова "офна". "Офна" -- אופנה -- "мода". На иврите. Потому что офени торговали модным товаром, который стоил подороже, но ВЕСИЛ меньше: ленты-кружева-ботинки, дорогие ткани (шёлк и т.п.), украшения и прочее. А так же "тряпками". Товар для торговли в разнос на иврите -- "רכולה". "Рехула". Отсюда -- "рохля", "тряпка". Офени были в основном евреями, и попутно тоговали и контрабандным, и краденым. Для чего и придумали "феню".Чтобы посторонним непонятно было. На которой "ботают". Потому что "ле-батэ"-- לבטא -- "выражать, произносить". "Ботэ"-- בוטא -- "он говорит", "произносит". Все в детстве ходили в хедер, знали что-то на иврите, а на идише шпрехали все. Вот эти два языка и послужили основой для "фени".
Написать комментарий:
Напишите ответ :

Выберете причину обращения:

Выберите действие

Укажите ваш емейл:

Укажите емейл

Такого емейла у нас нет.

Проверьте ваш емейл:

Укажите емейл

Почему-то мы не можем найти ваши данные. Напишите, пожалуйста, в специальный раздел обратной связи: Не смогли найти емейл. Наш менеджер разберется в сложившейся ситуации.

Ваши данные удалены

Просим прощения за доставленные неудобства